Aprendo guarani
Autor:
Institución:
1.1. Presentación del tema Aikuavee Guaraní es un software multimedia que puede ser utilizado por profesores y alumnos, para mejorar el rendimiento en el aprendizaje del habla, la escucha, la lectura, la escritura y la redacción en lengua guaraní, con tratamiento de segunda lengua, para alumnos y alumnas del cuarto grado de Educación Escolar Básica (EEB) del sistema educativo del Paraguay. El software multimedia se
justifica por sí mismo como instrumento pedagógico, pero
en el caso de la enseñanza-aprendizaje de la lengua guaraní
y para alumnos de cuarto grado, con nueve años de edad, se justifica
más aún, porque por su naturaleza audiovisual y su dinamismo
personalizado e interactivo, ofrece ventajas pedagógicas para los
dos problemas que la experiencia de los educadores y la investigación
educativa han demostrado ser los más gravitantes en los alumnos
que aprenden guaraní en este grado. Estos problemas son: la dificil
fonética, especialmente para los fonemas guturales y nasales propios
de esta lengua, y las dificultades de su ortografía.
1.2. Justificación e importancia Paraguay es el único país de América Latina realmente bilingüe, y desde el 20 de Junio de 1992, por imperativo de la Constitución Nacional, el Paraguay tiene dos lenguas oficiales: castellano y guaraní. La educación debe hacerse desde la lengua materna por la nueva exigencia constitucional. - La realidad pluricultural
y sociolingüística del país fundamenta sobradamente
la nonnativa constitucional, ya que, según el Censo de Población
1992, el 40,13% de la población habla solamente el guaraní,
el 49% habla guaraní-castellano o castellanoguaraní (bilingüe
incipiente, subordinado o coordinado), el 6% habla solamente castellano
y el resto habla otras lenguas.
1.3. El problema La Educación bilingüe implementada en la Educación Escolar Básica considera lass modalidades para Guaraní hablantes e Hispano hablantes. En el cuarto grado, tanto castellano como guaraní son tratadas en su doble carácter: de lengua ensenada (LM lengua materna) y de lengua de enseñanza (L2- segunda lengua) El proceso de enseñanza-aprendizaje del guaraní como segunda lengua está encontrando serias dificultades, que demandan apoyo y requieren la colaboración de todos.
Este programa se fundamenta: a) en la necesidad de una educación personalizado, que concibe al ser humano, es decir, a los alumnos, como un "ser que se supera", "ser en relación", "ser que se comunica" y "ser en acción". Características todas que entran en juego en este programa de informática educativa. b) en una orientación hacia el aprendizaje autónomo, fuertemente centrado en el aprendizaje en la acción ("taxonomía de la acción de Hans Aebli*') y buscando 4c competencias básicas" características del trabajo autónomo. El enfoque que se le viene dando a la enseñanza del guaraní, es un enfoque mucho más orientado al análisis sintáctico y a la memorización de conceptos gramaticales, que al desarrollo comunicativo de la lengua. La lengua es evidentemente un recurso esencialmente creado para la comunicación. Por otra parte esta didáctica de la lengua que trabaja sobre todo la gramática y el análisis sintáctico no está teniendo éxito. Sus resultados son exiguos y desproporcionados al esfuerzo que supone el aprendizaje de los alumnos y la enseñanza del profesor. Lo que interesa es el dominio de la lengua en su dimensión expresiva y comunicativo para facilitar y enriquecer el habla. Didácticamente hablando hay muchos más elementos de motivación al trabajar sobre la dimensión comunicativo que al hacerlo sobre la gramática. Al fin y al cabo si a los alumnos les interesa el guaraní no es por su gramática sino por las posibilidades de comunicarse con la mayoría de la población paraguaya. La gramática "generativa", la gramática "universal" de Chomsky, son especialmente iluminadoras para el tratamiento del guaraní, por tratarse de una lengua que para muchos es todavía lengua poco desarrollada, como universo cultural bastante limitado, propia de la minoría lingüística subdesarrollada y poco útil para el encuentro de otras lenguas y culturas. La idea de que todas las lenguas son iguales en cuanto a su potencialidad como aparatos formales proporciona una visión filosófica del lenguaje y de las lenguas donde no caben estereotipos ni actitudes que valoren una lengua o una variedad por encima de otras. Esta visión es altamente motivadora para el estudio y el aprendizaje del guaraní. El punto de partida de mi trabajo es el mismo punto de partida de la "pragmática", es decir la consideración del "hablar" como "un hacer". La lengua es su "uso" y ese uso es siempre contextualizado. Como señala Levinson * (1983) (citado por Lomas, 1997: 32) la pragmática es el estudio de la capacidad de los usuarios de una lengua para asociar oraciones a los contextos en que dichas oraciones son apropiadas. El objeto de la pragmática es el estudio de la lengua en su contexto de producción como yo misma planteo en el trabajo que estoy presentando. De acuerdo con el diseño
curricular del Ministerio de Educación y Cultura para la enseñanza
del guaraní como segunda lengua en el cuarto grado, también
he puesto el acento en el aprendizaje del vocabulario básico de
las realidades primarias que envuelven al niño: el vocabulario para
denominar el mundo de la familia, el hogar, la escuela y algunas realidades
básicas de la naturaleza cercana.
1.6. Fundamentación informática y descripción del multimedia El soft cuenta con una serie de elementos, que superan a los elementos del libro: movimiento de textos e imágenes,
sonido, posibilidad de interacción, manejo del tiempo, relacionado
con el ritmo y la velocidad de cada alumno- configuración del espacio
y el hecho de que el alumno mantiene control y dirección de los
procesos, pudiendo incluso alterar fácilmente orden y secuencias
o conseguir la re-presentatividad súbita de palabras e imágenes.
Puede hacer contacto con la realidad extendiéndose a múltiples
referencias explícitas; y en cuanto a riqueza de percepción
audiovisual, como ha destacado Giordani * (El problema audiovisual, pag.
31) , "no se detiene en la superficie, sino que se amplía hasta
lo intelectual "donde el oir se vuelve comprender y el ver se
vuelve concebir".
1.6.1. Descripción del programa multimedia
El programa se abre con una
pantalla donde las imágenes representan los ámbitos en los
cuales el niño se desenvuelve: familiar, escolar, comunal y nacional.
Este soft multimedia es un apoyo didáctico para la enseñanza del guaraní. Puede ser ejecutado por el usuario de forma intuitiva-exploratoria, pero se recomienda que se lo utilice bajo la guía de la maestra dando clic sobre los objetos y la barra de menú, de acuerdo a su plan de clase, a los contenidos que desee desarrollar. Las actividades que se encuentran en cada uno de los ámbitos están relacionadas con los objetivos de unidades y contenidos del curriculum de cuarto grado para la enseñanza del guaraní en la modalidad de segunda lengua. La mayoría de los
ejercicios del aula tienen en cuenta lo que sostiene Aebli "el aprendizaje
se realiza en el proceso de su ejecución". El niño pretende
dominar la actividad, tener el control, moverse libremente por ella, aunque
siga las orientaciones de la maestra para ingresar a los ejercicios.
Descripción breve de cada entrada del menú principal Todas las pantallas tienen una barra de menú con botones para: avance y retroceso el; ayuda; diccionario; impresión de la pantalla, salir. CARRETA: lleva al ámbito familiar, mediante la imagen de una sala donde a su vez hay tres enlaces: el retrato que lleva al ejercicio sobre la familia y los nombres familiares; la cocina que lleva a las comidas típicas; y la mesa con artesanías que lleva a la mitología guaraní.
ESCOLARES: introduce al ámbito de la escuela y el aula. Por medio de enlaces en los objetos ingresamos a diferentes ejercicios como:
En la puerta del aula tenemos
un enlace para ir al ámbito de la comunidad.
CONGRESO: el programa introduce al ámbito nacional. Como símbolo patrio la pantalla presenta el Himno Nacional en guaraní con letra y música. La maestra utiliza este ejercicio para explicar lo que significa el ámbito nacional para la vida de cada ciudadano, su familia y la escuela. De allí pasa a la pantalla de la Comunidad con sus instituciones, donde el alumno se ejercita con el vocabulario. Aquí tenemos un enlace para ingresar al ámbito familiar. He tenido que modificar el teclado para las grafías nasales de vocales y consonantes que tiene el idioma guaraní. Opté por la solución de crear nuestra propia font: guaraní.ttf. Esta font reemplaza algunas teclas numéricas por las vocales y consonantes nasales.
Evaluación. El soft satisface las expectativas, sirve para alcanzar los objetivos generales del programa oficial del Ministerio y los objetivos específicos esperados del uso de una herramienta específica de informática educativa. Es un buen producto para la enseñanza-aprendizaje del guaraní. El programa, comparado con otros semejantes hechos para otras lenguas o para otras áreas, alcanza buen nivel de creatividad, dinamismo interno, variedad de ejercicios, plasticidad de imágenes, etc. Destaca entre sus aportes el del interés y motivación que genera en las maestras y alumnos. Se ponderan el dinamismo para la interactividad, la estructura del programa, su flexibilidad, su fidelidad al curriculum y las posibilidades que encierra para el desarrollo de competencias. Se ha valorado también la capacidad de síntesis que tiene al presentar aspectos fundamentales de la cultura paraguaya en espacio tan limitado. El programa ha quedado validado por profesores y alumnos. La experiencia ha demostrado que este tipo de programas es posible, factible y deseable para ofrecer un nuevo servicio a las maestras. Esta viabilidad recomienda la extensión del programa para los otros grados y/o cursos de la EEB. Los profesores han valorado la posibilidad de que el alumno pueda escuchar la pronunciación de las palabras y observar su grafía, que son los dos objetivos más importantes que nos habíamos propuesto. He observado que los niños a medida que van realizando los ejercicios, repiten o leen en voz alta lo que ven en la pantalla. Incluso se da un alto grado de comunicación y cooperación con el compañero de al lado, a pesar de que cada alumno trabaja individualmente con un computador y se concentra con mucho interés en su trabajo personal. Este programa multimedial está pensado para un uso sustitutivo o complementario para el desarrollo del programa oficial de guaraní. "Sustitutivo" porque puede sustituir a la maestra en su tarea de explicar algunos de los contenidos de las distintas unidades. P.e.: el abecedario guaraní que consta de treinta y tres letras, cada una con sus respectivas pronunciación y grafía. "Complementario" porque complementa el trabajo que la maestra hace. De hecho el programa desarrolla el contenido de otra manera diferente del que traen los libros de texto hasta ahora publicados en el Paraguay. La maestra descentraliza
sus funciones tradicionales en el aula y deja que los alumnos tengan iniciativa
y sigan sus procesos. Ella es "facilitadora" y acompaña, especialmente
para observar a los alumnos y ayudarles, en caso de necesidad.
Requerimientos de Ejecución. PC Pentium 120 Mhz en adelante,
16 MB RAM, l GB HDD.
Bibliografía. Aebli, Hans (1991) ]2formas básicas de enseñar.Madrid: Narcea. Factores de la enseñanza que favorecen el aprendizaje autónomo. Madrid: Narcea. Lomas, Carlos y otro(1993) El enfoque comunicativo de la lengua. Barcelona: Paidos. Giordani, R. (1960) El Problema audiovisual, en Pascuali, A "La información audiovisual". Antología de textos. Facultad de Humanidades y Educación. Caracas. |